« コスプレの法律問題 | Main | NHKの取材〜外国人が驚く街 »
NHK「東京カワイイ★TV」の取材を受けました
NHK「東京カワイイ★TV」の取材を受けました。
深夜のバラエティ番組で、この時間帯としては、かなり視聴率が高いそうです。


10月1日に放送した特番「世界に広がる日本のカワイイ。」の評判が良かったため、第二弾を企画中とのこと。今回はその情報収集のための取材でした。
アパレルウェブの小林さん、和田さんと一緒にお話を伺いました。

番組スタッフによると、日本に観光に来る外国人の目的の第1位がショッピングで、 10人に1人が原宿・渋谷界隈に訪れるそうです。

実際番組には、映画の衣装を原宿の古着屋で漁るオーストラリアのスタイリストやギャルになるために来日したドイツの女性。貯めたお金を渋谷109で豪快に散在するアメリカの女子大生、ロリータの服装で神宮橋に佇むフランスの教員などなど、たくさんの外国人が番組に登場しています。

「日本の漫画に影響を受けました」
「ギャルはポジティブですごく楽しそう」
「日本の若い女性は限界を知らない」
「いつまでも女の子でいられる国」・・・。

彼女たちの感想を受けて、この番組では東京を「外国人のファッション解放区」と位置づけているそうです。

いろいろと情報交換させていただきました。今後とも、長いお付き合いをさせていただけるとのことで、感謝しております。
その番組スタッフに教えてもらったのが、この方。シカゴに住むキャロリンさん。
アメリカ・シカゴに住む21歳の学生さんで、「モーニング娘。」の大ファンだそうです。
彼女は、ネットを通して独学で日本語を勉強しました。
その日本語が、みごとな今どきの「ギャル語」なのです。 (一見の価値ありですよ。)


キャロリンさんは、何週間か前に日本に来ていたそうです。
「そのときに是非取材したかった〜!!」と、番組スタッフは、なんとも悔しそうでした。
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

We were interviewed for NHK-“TOKYO Kawaii TV”

We were interviewed for NHK-“TOKYO Kawaii TV”. a midnight variety program, which enjoys considerable audience rate as a midnight one..

Because the special program “Japanese kawaii over the world”, broadcasted on October 1, won a good reputation, NHK are projecting the second shot. It interviewed us to gather new information. Ms.Kobayashi and Wada of Apparel Web were participated in it besides me.

According to a program staff the first target of the tourists from abroad is shopping, and one out of 10 of them comes to the area Harajuku-Shibuya.

Actually in the program appears many non-Japanese, among whom there are also a Australian stylist who is gathering movie clothes in old clothes shop in Harajuku, a German girl who has come here to become a gal, an American girl student who spend her earned money like water at Shibuya 109 and a French teacher who stand at Jingu Bridge in Lolita clothes.

“I was affected by Japanese manga.”
“Gals are positive and look very happy.”
“Japanese young girls don’t know their limits.”
“Japan is a land, where you can be a young girl forever.”

Responding to their impression, this program named Tokyo as “the liberated zone for the visitors from abroad.”

Thanks to the program staff we have been able to learn much, exchanging information. We appreciate their kindness very much.

The program staff introduced us Caroline (in the picture) from Chicago. She is 21 year old student living in America, a devoted fan, as she says, of “Morning Musume”, She have taught herself Japanese language through the net, and what is more, she speaks in a perfect gal accent, worth hearing once.

Caroline has arrived Japan a few weeks ago. “I should have been interviewed her on her arrival.” repeated the program staff regrettably.

 この記事のURL  /  コメント(1)  / トラックバック(0)

コメントする
名前:
Email:
URL:
クッキーに保存
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー リンク


コメント

http://ameblo.jp/applemilk17/entry-10155619368.html

Posted by:まお  at 2008年10月26日(日) 10:52


プロフィール
栗田 亮(Makoto Kurita)
Tenkai Japan代表
“Cool Japan! カッコイイ&カワイイ日本を世界へ”が企業理念。ファッションリテール情報の海外向け発信および日本ブランドの海外進出支援を行っている。
ファッション・リテール業界の経験と人脈を活かしたファッション翻訳、海外SEO、海外マーケティングには定評がある。
訪日外国人に対するショップ情報提供と案内。
日本ブランドの海外新規市場開拓支援(テストマーケティング、販売代行、イーコマース支援など)を実施。
SEFA-EVENT(フランス・ジャパンエキスポ主催者)パートナー
連絡先:03−3523−2402
 (株)アパレルウェブ内テンカイジャパン(栗田)
・PROFILE
http://www.apalog.com/kurita/archive/172
・ABOUT US
http://www.apalog.com/kurita/category_4/

Powered by SEO Stats
Contact us | 問い合わせ
◆Contact us

◆問い合わせ(日本語でご記入下さい)。
Archives | カテゴリアーカイブ
Latest articles | 最新記事
Latest comments | 最新コメント
Makoto KURITA
Burberry Blue Label Tokyo Harajuku House  (2009年06月16日)
Angel
Burberry Blue Label Tokyo Harajuku House  (2009年06月16日)
栗田亮
ギャルが日本を救う!? (2009年05月08日)
とおりすがり
ギャルが日本を救う!? (2009年05月07日)
二郷
NigoがA Bathing apeを去る (2009年04月03日)
Links page | リンク集
更新順ブログ一覧
QRコード
アパレル業界の情報満載の「アパログ携帯版」
右のQRコードで読み取ってアクセスしてください。こちらからも自分の携帯URLを送れます。 QRコード

http://apalog.com/kurita/index1_0.rdf

当ブログ内の全ての文章・画像・映像の無断転載・転用を禁止します。

アパレルウェブ公式モバイルサイト
スタイルクリップ
右のQRコードで読み取ってアクセスしてください。こちらからも自分の携帯URLを送れます。 QRコード